Février 2005. Le Brésil est à l'image de sa superficie, couvrant près de la moitié de l'Amérique du Sud : un pays d'extrêmes digne de tous les superlatifs. De ses plages au sable infiniment blanc à la forêt amazonienne, poumon vert du monde ; de l'extrême pauvreté des favelas aux classes supérieures des grandes métropoles, le Brésil n'en finira pas de vous surprendre. Une chose est sûre : le visiter une première fois donne immanquablement envie d'y retourner pour en explorer d'autres facettes. Rio de janeiro - le carnavalle carnaval, le pao de Azucar, le corcovado et la plage de Copacabana font de Rio la ville la plus célèbre du Brésil et une destination incontournable. Préférez la plage d ipanema a copacabana , poste 9 , les plus belles filles du brésil y sont ! 4 heures d' attente pour prendre le train le 6 fevrier 2005 ! http://www.corcovado.com.br/ le corcovado. Le train existe depuis 1884. El Cristo Redentor a été concu en 1921. Photo%2006.jpg Plage de copacabana : trop de monde ! Photo%20015.jpg Le pain de sucre Photo%20023.jpg Photo%20024.jpg Photo%20025.jpg Logement = 502 , rua barata ribeiro. au centre de copacabana ! Réserver un voyage pour le brésil Toutes les photos Toutes les photos Bientot les videos ! Apprendre le bresilien ! Oui : sim (on prononce si) ; non : não (on prononce naon) Bonjour (matin) : bom dia [bomme dia] Bonjour (après 1 heure de l'après-midi) : boa tarde [boa tarje] Bonsoir / Bonne nuit : boa noite Au revoir : tchau A bientôt : até logo Monsieur : o Senhor [o ségnor] Madame : a Senhora Mademoiselle : a Senhorita Tu = você (très usité au Brésil). n'hésitez pas à l'utiliser. Vous = vocês Merci (si vous êtes un homme) : obrigado Merci (si vous êtes une femme) : obrigada De rien : de nada S'il te plaît, s'il vous plaît : por favor Excusez-moi, excuses-moi : com licença Pardon : desculpe [discoulp] un(une) : um(uma) Comment allez-vous ? : tudo bem ? [toudou béin] ça va bien merci : tudo bem, obrigado(a) Enchanté de faire votre connaissance : Estou feliz em conhecê-lo/ / Prazer em conhecê-lo Moi aussi / De même : Eu também (Eu se prononce éo) / o prazer é todo meu Quantos anos você tem? Quel âge as-tu? Você tem certeza? Tu es certain? Você tem razão. Tu as raison. Não tenho medo de cachorro. Je n'ai pas peur des chiens. O que é que tem de errado? Qu'est-ce qui ne va pas? Não tive culpa disso. Ce n'était pas de ma faute. Tivemos sorte. Nous étions chanceux. Tenha cuidado. Fais attention. Tenho pena deles (sinto por eles). Je suis navré pour eux. Isto não tem graça. Ce n'est pas drôle. Não tenho condições de trabalhar. Je suis incapable de travailler. Não estou em condições ...Je ne suis pas en condition ... Ela tem facilidade para línguas. Elle a de la facilité pour les langues. Este quarto tem 3 metros de largura por 4 de comprimento. Cette chambre mesure 3 m de large par 4 m de long. Estou com frio. J'ai froid. Estou com fome. J'ai faim. Estou com medo. J'ai peur. Estou com sono. J'ai sommeil. Estou com vontade de beber uma cerveja. Je désire boire une bière. Estou morrendo de fome. Je meurs de faim. Estou morrendo de sono. Je meurs de sommeil. Está com defeito. C'est hors de service. Está com jeito de chuva. Il semble qu'il va pleuvoir. Ela está com 15 anos. Elle est âgée de 15 ans. Estou de ressaca. J'ai la gueule de bois. Ela está de aniversário. C'est son anniversaire aujourd'hui. Estou de férias. Je suis en vacances. Estou de folga. Je suis en congé. Estou de serviço. Je suis en service. Estou de castigo. Je suis en punition. Estou de saída./...de partida. Je suis sur le point de partir. Estou só de passagem. Je suis seulement de passage. Estamos de acordo. Nous sommes d'accord. Estou com pouco dinheiro./ Estou mal de dinheiro. Je manque d'argent. Está de cabeça para baixo./Está de pernas para o ar. C'est à l'envers. Está tudo misturado. C'est tout mélangé. Eu estou com calor. J'ai chaud. Eu estou com pressa. Je suis pressé. Eu estou com raiva. Je suis enragé. Eu estou com dor de cabeça. J'ai mal à la tête. Eu estou com enxaqueca. J'ai une migraine. Eu estou com dor de estômago. J'ai mal à l'estomac. Eu estou com dor de dente. J'ai mal aux dents. Eu estou com dor de ouvido. J'ai mal aux oreilles. Eu estou com sede. J'ai soif. Eu estou com preguiça. Je suis paresseux. 0 zero - 10 dez 1 um (masc.) / uma (fém.) - 11 onze 2 dois (masc.) / duas (fém.) - 12 doze 3 três - 13 treze 4 quatro - 14 catorze / quatorze 5 cinco - 15 quinze 6 seis - 16 dezasseis (Portugal) / dezesseis (Brésil) 7 sete - 17 dezassete (P) / dezessete (B) 8 oito - 18 dezoito 9 nove - 19 dezanove (P) / dezenove (B) L'alphabet : A, B, C, D, E (é), F (éfé), G, H (aga), I, J (jota), K, L (élé), M (émé), N (éné), O, P, Q (qué), R (éré), S (ésé), T, U (ou), V, W (doblio v), X (chis), Y (ypsilon), Z. Je vais vous épeler = vou soletrar. Pour vos repas, voici quelques mots utiles : eau = agua, bière = cerveja pression = chopp jus de fruit = suco (jus d'orange = suco de laranja) riz = arroz haricot marron = feijão viande = carne bien cuit = bem cozido citron épluché = limão descascado (clin d'oeil à la Caïpirinha) dessert = sobremesa couteau = faca fourchette = garfo une autre bière s'il vous plaît = mais [maïz] um chopp por favor. Combien c'est ? : quanto é ? C'est très cher : é muito caro (indispensable de négocier les prix au brésil) Pouvez-vous faire une remise, SVP ? : da para fazer um desconto, por favor ? Je n'en veux pas, merci : não quero, obrigado(a) Où est l'aéroport : onde [ondge] é o aeroporto ? Réserver un voyage pour le brésil |